CULTURAL ADAPTATION AS A MEANS OF TRANSLATING ANTONOMASIA

Cultural Adaptation of Antonomasia in Armenian Rendering of L. Carroll’s ‘’Alice Through the Looking Glass’’

  • Heghine Isahakyan PhD, Associate Professor, M. Nalbandyan State University of Shirak P. Sevak 4, 3126, Gyumri, Armenia, http://orcid.org/0009-0007-2400-6465
Keywords: cultural adaptation, antonomasia, translation, secondary nomination

Abstract

The aim of the given paper is by means of case study to illustrate specific examples of token names or antonomasia translated via cultural adaptation. The study reveals that in  L. Carroll’s ‘’Alice Through the Looking Glass’’ token names occupy a great place. The article will discuss especially such cases of token names which are given to the insects. The study revealed that the choice of the insects in the ST is  culturally-based. They are the most frequently encountered species in the UK, and quite naturally  the translator S. Seferyan  transmitted them into Armenian not directly by their corresponding equivalence but by the name of  insects known and recognizable for the target readers, specifically because the target readers are children.  Moreover, the translator managed to apply cultural adaptation while translating new, imaginary characters.

 

Keywords: cultural adaptation, antonomasia, translation, secondary nomination

Published
2023-06-13
Section
SCIENTIFIC ARTICLES - TRANSLATION STUDIES